Eat.Drink.Lagos

View Original

Oxford Dictionary Includes 6 Food-Related Nigerian Terms In Latest Update

The Oxford Dictionary has officially added 29 Nigerian English words to the dictionary, 6 of which are the food-related words buka, bukateria, ‘to eat money’, chop, chop-chop and mama put.

Credit: The Art of KB

Nigerianisms are unique, colloquial terms usually coined directly from our mother tongues in English, none so apt as ‘to eat money’ which translates directly from Igbo as ‘I ri ego’.

In the official release notes from the Oxford English Dictionary Blog, they shared an interesting insight into the etymology of some of these words: 


We’ve always been a bit apologetic about our food names; it's a Nigerian thing to look down on regional names for food as “local”. These words existing in the English dictionary does not make a case for bad grammar; in fact, it’s not about grammar at all. Rather, this is about staying true to the informal terms that have evolved from a union of our indigenous languages and English, especially in conversation.

So while we may not be able to use "chop" in an official document because it's colloquial, we can continue to use them in everyday conversations without shame.

See this content in the original post

Food is regional, that’s why we have “pasta” and “sushi”, both names from their native origins. It’s almost like putting a tag on your food: no matter where it goes, it always has an origin story that cannot be separated from its culture.

Nigerian food is the next big wave on the international culinary front. We cannot be so preoccupied with renaming our food because it doesn’t sound good to us that their identities are completely stripped away. Our food names should be a proud declaration of their origins.

See this content in the original post

While ewa agoyin, amala, fura, akara, and okpa have not made it to the Oxford dictionary, they still hold their own and their names are valid. There's no need for designer English names like ‘Cassava flakes’ for garri, or ‘bambara nut cake’ for okpa. Being recognised by the English dictionary is good, but it shouldn’t become the standard for accepting our local food names the way they are.

We don’t need to change the names of our food and peculiar translations to English in a bid to bring contemporary meaning to local food and food elements. If we build a food culture that is proud of its Nigerian roots instead of pandering to western influences, we can truly put our stamp on the world's culinary scene.